Проект в ЮАР представлялся идеальным вариантом. Он был достаточно масштабным, чтобы удовлетворить амбиции Ричи, и достаточно удаленным, чтобы устроить Малкома.
После расставания с Амандой, с которой у него был на редкость серьезный роман, младший Фремм немного поутих, но с уходом в отпуск Кэролайн Малком находился в полном неведении относительно личной жизни брата. Он надеялся, что в оставшуюся до отъезда в ЮАР неделю за Ричи присмотрит мать, у которой тот будет жить. Но Малком не очень-то рассчитывал на это, поскольку мать становилась слепой там, где дело касалось младшего сына. Ей вообще не нравилось, что Ричи целый год будет жить на другом конце света. Так что Малком приготовился к тому, что ближайшую неделю проведет как на вулкане. Кроме того, ему надоело планировать, кто из них — лгать или он — будет сопровождать Ричи на очередной благотворительный обед. Правда, сегодняшний вечер, устраиваемый студией звукозаписи, был первым мероприятием такого рода на которое Малкому захотелось пойти. Кое-кто сетовал, что его редко видят в обществе. Ну что ж сегодня они получат сразу обоих братьев Фреммов — не женатых, не имеющих подружек, богатых. Пресса будет визжать от восторга.
В дверь постучали, затем она приоткрылась и в проеме показалась кудрявая голова Долли.
— Малком?
— Да, Долли? — Малком автоматически посмотрел на часы, пока девушка торопливо шла к его столу.
Мой кабинет слишком большой, подумал он ожидая приближения своей помощницы. Люди тратят много времени, чтобы добраться до моего стола. Придется пожертвовать видом из окна и передвинуть стол ближе к двери.
— Ленард Латимер только что звонил.
Малком досадливо поморщился — они ведь разговаривали сегодня утром.
— Что, шахтерский профсоюз не угомонился?!
— В шахте обвал, — сообщила Долли. — Мистер Латимер снова позвонит через пять минут. Я подготовила для вас папки по этому проекту и карту местности. — Долли положила все перечисленное на стол.
— Великолепно. Соедините меня с ним, когда он позвонит.
Долли не уходила. Поколебавшись, она сказала:
— По словам мистера Латимера, в забое находились люди. Я попросила Арделл найти контактные телефоны местной прессы на случай, если вы захотите подготовить пресс-релиз.
— Хорошая мысль. Я подготовлю сообщение для прессы.
Долли довольно улыбнулась, и ее щеки окрасил легкий румянец. Малком подумал, что, проявив инициативу и быстро оценив ситуацию, она имеет полное право быть довольной собой. Ему также пришло в голову, что Долли, будучи такой молодой, заняла ответственную должность и прекрасно сориентировалась в ситуации. Следует похвалить ее.
— Долли?
Она остановилась на полпути к двери и обернулась.
— Да?
— Я … — Малком замялся, поскольку не привык произносить слова благодарности. — Вы очень хорошо заменяете Кэролайн на ее посту, хотя я, возможно, не всегда говорю вам об этом. — Сейчас я очень похож на своего отца, мелькнуло у него в мозгу. — Но я очень ценю вашу работу. — Малком почувствовал себя совсем неловко и пожалел о несвоевременном приступе сентиментальности.
Но Долли, смотревшая на него изумленными, широко раскрытыми глазами, наградила его такой ослепительной улыбкой, что он сразу забыл о своих сомнениях.
— Спасибо, сэр! Эрнестина, Арделл и я стараемся делать все, чтобы вы не ощущали отсутствие Кэролайн. Я обязательно передам им, что вы довольны нашей работой.
Малком не отрываясь смотрел на счастливую улыбку Долли. Прошло несколько мгновений, прежде чем он произнес:
— Да, конечно.
Сверкнув еще одной очаровательной улыбкой, Долли покинула кабинет босса.
Она… прямо расцвела от моей похвалы, несмотря на то, что я сделал это крайне неуклюже, подумал Малком. Наверное, мне следует почаще поощрять своих служащих. Разве я сам не ждал доброго слова от отца? Он так редко хвалил меня, что я ценил каждое слово благодарности исходившее от него. Но если бы отец делал это немного чаще, то меня бы это не испортило.
Малком отметил, что Долли приняла его признательность не для себя лично, а для всех сотрудниц отдела. Это говорило о ее уверенности в себе и о благородстве — качествах, которые Малкому импонировали. Его мысли прервал телефонный звонок.
— Привет, Ленард. Что там у тебя?
— Я уже вызвал спасателей, но суета у шахты породила слухи. — Малком услышал в трубке какой-то гул. — Над нами уже летают вертолеты с прессой, — прокричал Ленард в трубку. — Что будем делать?
— Я слышу их. Мы готовим сообщение для печати.
— Мне очень жаль, что это произошло. А ты не можешь лично встретиться с журналистами?
— Если я приеду туда, они подумают, что ситуация очень серьезная. А если не приеду, то компанию обвинят в попытке замять катастрофу. Я позвоню тебе.
Положив трубку, Малком повернулся к окну. Ах как жаль, что нет Кэролайн, которая в курсе «фактора Ричи»! — подумал он. Если бы она была здесь, то я бы послал ее вместе с братом на мероприятие, а сам полетел бы в Шотландию улаживать дела с прессой. Но Кэролайн наслаждается отдыхом…
Зато Долли на месте!
Малком потянулся к кнопке интеркома, но передумал и решил пойти к помощнице в кабинет.
Долли сидела на полу в окружении бумаг, вынутых из коробок.
— Не вставайте, — сказал он, предупреждая ее порыв. Я хочу услышать ваше мнение об обвале на шахте.
Долли ошеломленно смотрела на него.
— Мне, наверное, следует признаться, что я не знаю ровным счетом ничего об этой проблеме.
— Это не имеет значения. — Малком запустил руку в коробку и вытащил из нее пачку конвертов, затем опустился на пол рядом с Долли и стал рассеянно перебирать их. — Как рядовая гражданка что вы думаете, когда пресса сообщает о подобных случаях?