Крутой обрыв - Страница 25


К оглавлению

25

— Я пошутил насчет того, что у нас есть дворецкий и лакеи.

— О-о… — пропищала Долли тонким голоском.

— Учтите, что Ричи пригласил нас ради компании для нашей матери. Они с Ричи… у них очень сходные характеры.

— Они не ладят между собой? — спросила Долли, стараясь избегать взгляда Малкома.

— Я бы сказал, что они утомляют друг друга.

Какое странное объяснение, подумала она и наконец рискнула поднять глаза.

— Сами увидите, — слабо улыбнувшись, пообещал Малком.

Ричи приветствовал их с заметным облегчением. Миссис Фремм, высокая статная леди, поздоровалась радушно. Оба сына были похожи на нее, Ричи чуть больше, чем Малком.

Миссис Фремм провела Долли через холл в гостиную с белым мраморным камином, ни на минуту не прекращая легкой светской болтовни. Когда она замолкала, чтобы перевести дыхание, Ричи вставлял словечко-другое. Долли оставалось лишь улыбаться и кивать. Иногда она отвечала на прямо поставленный вопрос, но затем Ричи и его мать снова брали инициативу в свои руки.

В какую-то минуту Долли посмотрела на Малкома, и они обменялись понимающими взглядами. Ничего удивительного в том, что Малком такой сдержанный, подумала девушка. Сама она больше любила слушать, чем говорить, поэтому ее не раздражала эта легкая болтовня. А после ужина Долли получила большое удовольствие от музыки из коллекции покойного главы семьи.

Каждая пластинка вызывала у миссис Фремм поток воспоминаний — где они с мужем были, когда впервые услышали ту или иную песню. Долли заметила, что братья по-разному слушают мать. Ричи сидел с каменным лицом, и у Долли возникло ощущение, что он скрежещет зубами. Малком же внимал каждому слову матери, и было очевидно, что он обожал отца.

Ричи явно тяготел к матери, а Малком — к отцу. Долли не знала, какое это имело значение, но сам факт, что ей известно об этом, как и ее присутствие на ужине давали ей ощущение причастности к этой семье.

И она вдруг осознала, что не захочет лишиться этого положения.

Малком почувствовал знакомую ломоту в глазах, которая начала распространяться к вискам. Встречи с матерью и Ричи в больших дозах изматывали его.

Ему хотелось знать, какое впечатление произвела его семья на Долли. Видимо, неплохое, потому что она сидела тихо и слушала рассказы его матери с заметным интересом. Непрерывная болтовня Ричи тоже, кажется, не раздражала ее. Более того, девушка даже поощряла его.

Ричи устроился на подлокотнике ее кресла и время от времени что-то шептал гостье на ухо, заставляя ее краснеть иногда. Малком беспокойно заерзал на стуле. Неужели Ричи не может без этого?! — возмущался он. Слава Богу, что Долли оказалась уравновешенной особой, а то бы Ричи заморочил и ей голову. Тем не менее Малком был рад тому, что младший брат сидит дома и довольствуется флиртом с Долли. Не исключено, что Ричи начал наконец взрослеть…

Была уже половина одиннадцатого, но Ричи казалось, готов был развлекаться и дальше. Малком понял, что пора вмешаться.

— Нам надо ехать. — Он обрадовался, когда увидел, что Долли с готовностью поднялась вслед за ним. — Мы увидим тебя завтра, Ричи?

Тот как-то странно посмотрел на него и сказал:

— Можешь рассчитывать на это.

В четверг утром Малком был потрясен, увидев брата в офисе. Ричи помахал ему рукой из комнаты Эрнестины и Арделл. Долли тоже находилась на своем рабочем месте. У всех четверых было великолепное настроение.

Малком сухо кивнул им и прошел в свой кабинет. За его спиной раздался взрыв смеха.

Все утро Ричи не отходил от Долли. Каким-то чудом ей удавалось делать работу для Малкома и помогать Ричи организовать делопроизводство в ЮАР. Она явно обладала большими способностями, и Малком пометил для себя подыскать для Долли более ответственный пост, когда Кэролайн вернется из отпуска.

В полдень он заглянул к ней в кабинет.

— Долли, я уезжаю.

Она сверилась с графиком.

— На обед с членами правления «Олверс лтд»?

— Да.

— Старина Олверс, должно быть, решил, что четыре процента в конце концов не так уж плохо, — заметил Ричи. — Дай мне знать, как там все пройдет. Мне самому скоро понадобится горное оборудование.

Золотые слова. Волшебные слова. Слова, которые Малком ждал услышать от своего брата уже давно. Он улыбнулся, но Ричи не заметил этого, поскольку смотрел на Долли.

— Не беспокойся, я угощу Долли ланчем, — сказал Ричи.

Малком, собственно, и не думал волноваться по поводу ланча своей помощницы.

— Она может заказать себе что-нибудь сюда, если хочет.

— Малком, Малком, — с укором произнес Ричи, вставая со стула и сладко потягиваясь. — Она работает очень много, ей нужен перерыв. Я могу пригласить тебя на ланч, Долли?

Долли посмотрела на босса, прежде чем ответить.

— Это необязательно. Я могу обойтись сандвичем из автомата.

— Вы можете пойти с ним, если хотите, — разрешил Малком. — Я не возражаю.

На самом деле, он возражал. В течение многих лет он наблюдал, как его обаятельный брат играючи покоряет женские сердца. Даже Долли не устояла перед его чарами: краснела и улыбалась, слушая его воркотню. Но Долли знала, что Ричи скоро уезжает, и, хотя ей, возможно, льстило приглашение на ланч, она не могла принимать Ричи всерьез.

— Долли, вы мне нужны! — проревел Малком, выходя из лифта.

Долли поспешила за боссом в его кабинет, прихватив папку со срочными документами.

— Вот, только что прислали от Олверса.

— Я уже знаю содержание его письма и не намерен платить одиннадцать процентов! Я собираюсь встретиться с другими поставщиками. Немедленно. Дайте мне папку с последними предложениями и скажите представителю «Боувиса», что я хочу видеть его сейчас же.

25