Все эти алмазы! Глупый мальчишка! Малком с силой сжал в кулаке губку.
— Мы подписали соглашение, в котором указано, что мы начнем разработку на следующей неделе.
— Прекрасно. Этот Дерек, не помню его фамилии… ну, которого ты нанял, находится там? Я могу позвонить ему.
— Ты не можешь руководить важным проектом по телефону! — Малком в сердцах швырнул губку о стену ванной. — Ричи, ты ведешь себя глупо! Твое присутствие там необходимо.
— Я знаю. Знаю. Но мои отношения с Долли…
— У тебя нет никаких отношений с ней! — Малком выключил душ и, схватив полотенце, стал ожесточенно растираться.
— У меня и не будет, если я застряну в Африке.
Малком вытерся насухо и перевел дыхание.
— Значит, ты собираешься встать на заседании правления и сказать: «Извините, ребята, я не еду»?
Малком встретился с упрямым взглядом Ричи. Видимо, подобная мысль бродила в голове брата уже несколько дней.
— Ты преувеличиваешь. Я лишь хочу отложить свой отъезд месяца на два.
— Так, уже на два месяца, — констатировал Малком, гневно сверкнув глазами. — Именно столько времени тебе потребуется, чтобы потерять к Долли интерес?
— Ты ничего не понимаешь! — вспылил Ричи. — Долли… она особенная. Ты знаешь, что ей хочется путешествовать? Я покажу ей Париж и Рим, покатаю на гондоле по Венеции. Я хочу побродить с ней по немецким замкам, угостить ее венскими пирожными…
— Можешь не продолжать, я понял, — перебил Малком. — А что будет дальше? — Он посмотрел в зеркало, решая, стоит ли сейчас бриться. В таком взвинченном состоянии он рискует отрезать себе полгубы. — Через два месяца ты скажешь мне, что не можешь ехать в ЮАР, потому что не хочешь расставаться с Долли надолго.
— Возможно.
Бритье отпадает, понял Малком.
— Сказать тебе, что случится через пару месяцев? «Свежесть» Долли потускнеет, а ее широко раскрытые глаза станут действовать тебе на нервы. — Малком прошел мимо Ричи к комоду, вынул из него нижнее белье и носки и направился в гардеробную. — Тебе станет скучно, и ты бросишь Долли ради первой же блондинки, которая встретится на твоем пути!
— Нет. Ты что, не слушаешь меня?! — возмутился Ричи, следующий за братом по пятам.
— Ты проделывал это уже сотни раз. — Малком выбрал костюм и стал одеваться.
— О, я понял! — Ричи криво усмехнулся. — Ты не воспринимаешь меня всерьез только потому, что я в отличие от тебя не жертвую своим счастьем во имя дела.
— Ты не заслуживаешь серьезного отношения! — взорвался Малком, потеряв терпение. Ты несешь ответственность перед компанией, перед инвесторами… — Малком махнул рукой в сторону конференц-зала, — и передо мной! Но ты пускаешь это все на ветер ради девчонки, с которой знаком всего несколько дней.
— Она не просто девчонка…
— Вот тут ты прав. Она служащая нашей компании. Служащая, — подчеркнул Малком. — А это большая разница.
По выражению лица брата он понял, что такая мысль не приходила тому в голову. Малком поспешил воспользоваться растерянностью Ричи.
— Ты должен вести себя очень осторожно. Тебе следует узнать о чувствах Долли перед тем, как перейти Рубикон. Ты, например, не думал о том, что она может быть помолвлена с каким-нибудь парнем из своего городка?
— Ты, наверное, прав…
Малком подошел к зеркалу и завязал галстук.
— Послушай меня. Правлению надо ознакомиться с докладом по проекту и одобрить последний вариант бюджета. Представь этот доклад, а после заседания мы с тобой обстоятельно обсудим твои дела.
— Ладно, — буркнул Ричи, и Малком похлопал его по спине.
— Ты умеешь выступать перед аудиторией, люди любят слушать тебя.
Ричи пристально посмотрел на старшего брата.
— Успокаиваешь, да? После уничтожения своего оппонента ты бросаешь ему кость, чтобы хоть немного подбодрить его.
— Я сказал тебе правду. Ты гораздо лучше общаешься с людьми, чем я. Ты всегда знаешь, что сказать и как сказать. У меня так не получается.
— Неужели великий Малком Фремм признается в том, что его маленький братец в чем-то лучше его?
Малком тепло улыбнулся.
— Не задавайся, крошка!
Долли приготовила кофе, строго следуя рецепту босса. Она хорошо помнила свой позор в первый день работы в должности его помощницы. Правда, Малком спас ее тогда, на что, ей казалось, он был неспособен. Но позже, работая в непосредственной близости от него, Долли убедилась, что босс вовсе не так суров, как считают многие служащие компании.
Ричи был полной противоположностью брату — открытый, улыбчивый. Он нравился Долли, возможно, потому, что у Ричи всегда наготове шутка или комплимент. Правда, иногда общение с ним утомляло. Долли вспомнила характеристику, которую дал Малком брату и матери, и хмыкнула.
— Долли! — Широко улыбаясь, из кабинета Малкома вышел Ричи. — Ты будешь слушать мой доклад?
Долли автоматически перевела взгляд на Малкома, который появился в конференц-зале следом за братом. Во взгляде босса сквозило напряжение.
— Я уже слышала его дважды.
— Это была репетиция, а сейчас настоящее выступление.
— У Долли много работы, — напомнил Малком.
Ричи сунул руки в карманы и повернулся к брату.
— Разреши ей остаться — на удачу.
Ричи говорил легким тоном, но, увидев, как братья смотрят друг на друга, Долли интуитивно поняла, что вопрос ее присутствия или отсутствия на заседании стал вдруг почему-то важным.
Этого еще не хватало! — подумала она. Самое время вспомнить, что Малком мой босс.
— Я очень занята, Ричи. У тебя все будет в порядке. — Долли ободряюще улыбнулась ему.