Крутой обрыв - Страница 45


К оглавлению

45

— Нет. — Лицо Долли перекосило от боли. — Позови маму!

Магическое заклинание «я люблю тебя» не помогло. Малком уже не знал, что еще он мог сделать или сказать, чтобы переубедить ее.

— Я здесь, дорогая. — Миссис Хизер посмотрела на Малкома извиняющимся взглядом. — Почему ты не хочешь выслушать его?

— Потому что… он хочет жениться… из-за ребенка! — выкрикнула она через силу, пытаясь справиться с очередной схваткой.

— Я бы хотел жениться на тебе и без ребенка! — в отчаянии воскликнул Малком. — Но из-за ребенка я хочу жениться именно сейчас!

Долли сосредоточилась на дыхании, и Малком не был уверен, что она слышала его.

— Ты бы женился на мне и без ребенка? — неожиданно спросила она.

— Да, — просто ответил Малком. — Я люблю тебя.

Лицо Долли расплылось в улыбке.

— Он любит меня.

— Да, ласточка, — сказала миссис Хизер, погладив дочь по голове, — думаю, что любит.

— Я уже давно твержу тебе об этом!

— Я тоже тебя люблю, — призналась Долли, посмотрев на Малкома. Когда пришла следующая схватка, она сжала его руку.

— Я приведу судью, — заторопился он.

Через минуту в палате собрались родители Долли, судья, врач и будущий отец. Малком взял Долли за руку и судья начал церемонию бракосочетания, прерываясь на время схваток. Врач, используя короткие интервалы в речи судьи, задавал роженице вопросы о самочувствии.

— Сестра, скажите в родильной палате, что мы уже направляемся к ним, — распорядился врач.

Малком сделал знак судье, чтобы тот поторопился. Долли застонала.

— Назовите причину, по которой они… — монотонно бубнил судья.

— Помните о дыхании! Не тужьтесь! — командовал врач.

— Живите в мире…

— Если вы пойдете в родильную палату, сэр, то вам надо будет пройти дезинфекцию.

— Ты согласен, Малком?

— Да!

— Не надо пока тужиться!

— Ты согласна, Долли?

— Д-а-а-а-а!

— Везем ее в родилку.

— Тогда данной мне…

— Я не могу не тужиться!

— Объявляю вас мужем и женой.

Малком поцеловал Долли в потный лоб и побежал надевать халат.

Через двадцать пять минут Аделайн Фремм криком возвестила родителям о своем появлении на свет.

17

— Ну разве она не прелесть? — ворковала Долли, держа небольшой сверток в руках.

— Не такая красивая, как ее мама, — сказал Малком, но, увидев поднятые брови жены, поспешно добавил: — Пока.

Долли улыбнулась дочке. Луч заходящего солнца проник через окно палаты.

— Не ярок ли этот свет для ее глазок? — озабоченно спросил молодой отец. — Может, опустить жалюзи?

— Чуть-чуть, — проинструктировала его Долли.

Малком вернулся ко мне! — с радостным удивлением думала она. Кто бы мог подумать? И кто бы мог сказать, что я буду выходить за него замуж дважды и рожу от него дочку, которую сейчас держу в руках? Да, жизнь иногда делает совершенно неожиданные зигзаги!

Вечернее солнце напомнило Долли о ее первом бракосочетании. Мысль об этом долгое время приносила ей одни страдания, но сегодня частичка того счастья, которое она испытала в тот день на острове, снова вернулась к ней.

— Ты правда женился бы на мне, если бы не было ребенка? — спросила Долли.

— Да. — Малком тут же сообразил, что одного короткого слова явно недостаточно. Он подвинул стул вплотную к кровати и наклонился к малютке, лежавшей у матери на руках. — Но я страшно рад, что она есть, — прошептал он, целуя дочь в лобик. — Она была зачата на острове, так же как и моя любовь. — Малком поднял голову и увидел повлажневшие глаза Долли. Тогда я не знал о ней. Я также не понял, что мое чувство к тебе было на самом деле любовью. В обоих случаях для моего прозрения потребовалось девять месяцев.

— Но почему ты ушел от меня?

— Меня сбило с толку выражение твоего лица, когда Ричи говорил обо мне все те обидные слова. То, что он сказал, было одновременно и правдой, и неправдой. Я увез тебя на Ла-Уэста после того, как брат признался мне, что любит тебя, но я был уверен: это не настоящая любовь. Я убедил себя, что Ричи поиграет с тобой в любовь и бросит. В результате затеянной мной интриги ты получала отдых, а я — руководителя проекта в ЮАР.

— Зачем же ты тогда женился на мне?

— Чувства, которые я испытал на острове, были для меня полной неожиданностью. Ничего подобного и не испытывал прежде. И я хотел, чтобы это никогда не кончалось. Ричи заставил меня осознать, насколько я был эгоистичен. — Глаза Малкома потемнели. — Ты рыдала… он обнимал тебя… Я, помню, подумал в ту минуту, что Ричи, очевидно, действительно любит тебя по-настоящему.

— Поэтому ты бросил меня.

Малком покачал головой.

— Я попытался вернуть все на прежнее место и дать Ричи возможность жениться на тебе.

— А тебе не пришло в голову спросить меня, хочу ли я выйти за него замуж?

— Нет.

Долли бросила на него любящий озабоченный взгляд.

— Я вижу, нам предстоит поработать над проблемой общения в нашем союзе.

Слабо улыбнувшись, Малком провел пальцем по головке дочки.

— Я испортил тебе жизнь.

— Как ты можешь говорить такое?

— Твои занятия в университете…

— Я могу продолжить их. А ты будешь сидеть с ребенком.

— Я смогу, — заверил Малком. — Знаешь, Ричи неплохо справлялся тут без меня.

— Ричи работал великолепно, — поправила его Долли.

— Да, достаточно хорошо, чтобы я мог взвалить на него часть своих обязанностей по управлению компанией.

— Здорово! Ты сказал ему об этом?

Грустно улыбнувшись, Малком потер пальцем переносицу.

45